410 fans | Vote

Répliques cultes de la saison 1

1.01 - Pilot

VERONICA : This is my school. If you go here, your parents are either millionaires or your parents work for millionaires. Neptune, California. A town without a middle class. If you're in the second group, you get a job. Fast food, movie theatres, mini-marts. Or you could be me. My after-school job means tailing philandering spouses or investigating false injury claims.

VERONICA : Ça c’est mon lycée. Y’a deux catégories d’élèves ici : ceux dont les parents sont millionnaires et ceux dont les parents travaillent pour les millionnaires. On est à Neptune en Californie, une ville sans classe moyenne. Si vous appartenez à la seconde catégorie vous vous trouvez un petit boulot dans un supermarché ou dans un cinéma. Ou vous faites comme moi. Après les cours j’enquête sur des époux coureurs de jupons ou sur des demandes abusives de dommages et intérêts.

***

VERONICA: "Hope springs eternal in the human breast; Man never Is, but always To be blest: The soul, uneasy and confin'd from home, Rests and expatiates in a life to come."

MRS MURPHY: And what do you suppose Pope meant by that?

VERONICA: Life's a bitch until you die.

VERONICA : « L’espoir vit éternellement dans le cœur humain, l’homme ne se croit pas béni mais doit l’être à la fin, l’âme inquiète et qui ne peut de ce monde partir reste et se réjouit d’une douce vie à venir ».

MRS MURPHY : Que croyez-vous que Pope ait voulu dire par là ?

VERONICA : Que jusqu’à la mort la vie est une galère !

***

LILLY: I've got a secret, a good one.

LILLY : J'ai un secret, un super secret.

***

VERONICA: Did I say you could sit here? Wait a minute. Of course you can sit here. Sit wherever you want.

VERONICA: Est-ce que t’ai dit de t’asseoir ? Ne pars pas. Tu peux t’asseoir ici et t’asseoir où tu veux.

 ***

VERONICA: So it's big huh?

WEEVIL: Legendary.

VERONICA: Well let's see it if it's as big as you say, I'll be your girlfriend.We could go to prom together.

 VERONICA: Elle est si énorme que ca?

WEEVIL: Elle est légendaire!

VERONICA: Vas-y fais la voir....C'est vrai! si elle est comme tu le dis je veux sortir avec toi! Oh, on ira au bal annuel, génial!...

 ***

 WALLACE: Well, I figure I've got a choice. I can either hang out with the punks who laughed at me, took pictures of me while I was taped to that flagpole or I can hang out with the chick who cut me down.

 WALLACE: Alors là le choix qu’j’ai c’est soit j’traîne avec les bouffons qui s’sont moqués d’moi et qui ont pris des photos pendant qu’j’étais attaché au mât du drapeau, soit j’traîne avec la fille qui m’a détaché…

 ***

 WALLACE: You're a marshmallow, Veronica Mars, a twinkie.

 WALLACE : Tu es une guimauve Veronica Mars… Une vraie crème !

 ***

 KEITH: How's school?

VERONICA: If you think we're going talk about my school day and not the fact that Celeste Kane was in your office ten minutes ago, you're deluded.

KEITH: Um-hm. You making good grades?

VERONICA: Kane's got something on the side, doesn't he?

KEITH: You know what? Say what you want about real cheese, I am a fan of the orange powder packet stuff.

 KEITH: Ça a été en cours ?

VERONICA: Si tu crois qu’je vais t’laisser parler de ma journée à l’école et oublier que Celeste Kane était avec toi il y a 10 minutes tu as tout faux !

KEITH : J’espère que t’as de bonnes notes !

VERONICA : Kane a une activité extra conjugale ?

KEITH : On peut dire c’qu’on veut sur le vrai fromage, j’aime autant le fromage râpé sous plastique…

 

1.02 -  Credit Where Credit Is Due

VERONICA: I need you to copy all of Weevil's attendance records from this past month and get them to me.

WALLACE: Do I look like James Bond to you?

VERONICA: Am I asking you to retrieve a nuclear warhead? No. Just copy the attendance records. It's cake. Facile.

VERONICA: Je veux que tu me copies toutes les feuilles de présence de Weevil du mois dernier et que tu me les passes.

WALLACE: Tu me prends pour James Bond ou quoi ?

VERONICA: Dis-moi, est-ce que je te demande de récupérer une tête nucléaire, non ? Alors copie les fiches de présence. C’est du gâteau ! Fastoche…

WALLACE: Ouais, ouais…

***

VERONICA : Smell ya, later.

VERONICA : Au déplaisir les gars !

***

VERONICA: I'm Veronica.

TROY: Really. Veronica. OK, yeah, that-that does make a lot more sense.

VERONICA: M-makes more sense how?

TROY: Aaa, it's nothing. I just, uh, should never listen to those guys. I mean really,

who names a daughter Trampy McBitch ?

VERONICA: Et moi, Veronica.

TROY: Vraiment ? Veronica ? Ah, je crois que je commence à comprendre maintenant…

VERONICA: Tu commences à comprendre quoi ?

TROY: Non, non, non, c’est rien ,j’aurais dû ( se retournant vers le groupe de Logan et ses amis) ne jamais les écouter, c‘est tout… Je veux dire, qui appellerait sa fille « Traînée McPouff » ?

 ***

VERONICA: Haven't you heard? I'm not allowed in the first class cabin.

TROY: Look. Uh, I don't believe in much but I do believe in this. When sexy, sassy girls can't come to a shindig of mine, it's time for all parties involved to stand up and just admit that, hey, maybe I was a little bit wrong or sorry. I mean let bygones be bygones, screw pride. Let's dance [grooves] baby, let's dance.

VERONICA: T’es pas au courant ? J’ai plus l’accès au carré VIP.
TROY: Écoute, heu… J’ai pas beaucoup de principe mais y a un principe auquel je crois: si une fille aussi craquante ne peut pas venir à une de mes fêtes, c’est qu’il est temps pour les partis concernés de faire le point et de se dire « Bon d’accord ! J’ai fait une erreur, vraiment je suis désolé, on oublie le passé, on ravale sa fierté, et on danse poupée, on danse !

 

1.03 - Meet John Smith

TROY: I would have expected sex had that worked.

VERONICA: Had that worked, you would have gotten it. Try it again.

TROY: J'aurais espéré du sexe si ça avait marché.

VERONICA: Si ça avait marché, t'en aurais eu.

 ***

 KEITH : So how was your date ?

VERONICA : Oh, you know. Lousy conversation, but the sex was fantastic !

KEITH : That's not funny.

VERONICA : I don't know. I'm pretty sure it was.

 KEITH : Alors ce rencard?

VERONICA : Oh, tu sais. Conversation pas terrible mais le sexe était génial.

KEITH : C'est pas drôle.

VERONICA : Je sais pas . Je trouve que si.

 

1.04 - The Wrath of Con

VERONICA: I don't feel so good, Papa bear.

WALLACE: Papa bear.
VERONICA: Never happened.

VERONICA: "ouh! j'me sens pas bien mon papa ours!"

(ils sortent de la fac)

WALLACE: Papa ours?

VERONICA: Ca m'est venu tout seul.

 

1.07: The girl next door.

CLEMMONS: Mr Echolls. I was wondering if I could have a word.

LOGAN: [Thinks for a moment] Anthropomorphic. [Grinning] All yours, big guy.

CLEMMONS: [As Logan stands] Oh. [Sycophantic chuckle] Your father has generously offered to donate a pair of boots for a school fundraising auction.

LOGAN: Not the ones made for walking. God, I love those boots.

Mr.CLEMMONS. : Mr Echolls, juste un mot si vous le permettez

LOGAN : (Il réfléchit un moment) Anthropomorphique. (tout sourire) Et celui-là vous pouvez le gardez. (Logan se relève)

Mr.CLEMMONS. : Oh. ( il toussote et continue) Votre père a généreusement offert de nous faire don d’une paire de bottes pour les fonds d’actions de l’école.

LOGAN : (Feignant d’être déçu et regardant son casier) Pas celles faites pour marcher. Mince, j’adore ces bottes !

***

LOGAN: They teach you manners in ESL?

WEEVIL: If I was gonna cheat, don't you think I'd pick somebody smart?

LOGAN: If you was gonna.

MR DANIELS: Ah, alas. You both get zeros. No talking during test.

LOGAN: I guess Mrs. Daniels ain't giving it up at home, huh?

Mr Daniels pulls up, Weevil is amused.

MR DANIELS: You know, the glow of your father's wealth and celebrity may be enough to sustain you through high school, Mr Echolls, but do you know what it will get you in the real world?

LOGAN: Please say 'high school English teacher'. Please say 'high school English teacher'.

LOGAN (à Weevil qui veut copier sur lui lors d'un contrôle) : retourne apprendre les bonnes manières

WEEVIL : si je voudrais copier, tu crois pas que je prendrai quelqu’un de plus malin

LOGAN : si je voudrais ?

MR DANIELS (le professeur de lettre) : je regrette ce sera zéro pour tous les deux, on ne parle pas pendant les interrogations écrites.

LOGAN : il doit pas lui faire souvent la fête à Mme Daniels !

MR DANIELS : Mr Echols, l’argent de votre père et sa célébrité vous permettrons peut être de terminer vos années de lycée, mais savez-vous à quel genre de métier cela vous conduira plus tard ?

LOGAN : pas professeur de lettre dans un lycée, mon Dieu tout sauf professeur de lettre dans un lycée…

***

LOGAN: And if I donate to the United Latino Pain-in-the-Ass fund, will you shut the hell up?

LOGAN : si je fais un don à l’association des emmerdeurs latinos tu voudras bien la fermer un peu ?

 

1.08: Like a virgin

VERONICA: Cliff McCormack. Just the person I wanted to see. Can I get you some coffee, a doughnut, baked good of some sort?

CLIFF: Aren't we pleasant? You're not gonna try to sell me a raffle ticket, are ya?

VERONICA: Cliff McCormack ! C'est justement vous que je voulais voir ! Voulez-vous une tasse de café ? Un beignet, une viennoiserie quelconque ?

CLIFF: Te voilà bien aimable ! Tu n'essaies pas de me vendre un billet de tombola ?

***

VERONICA: Meg, you're the last good person at this school. I'd believe cartoon birds braided your hair this morning. If you want, I can find who posted that test for you. We'll clear your name and make somebody pay.

VERONICA: Meg, y a personne ici de plus intègre que toi ! Je pourrais croire que ce sont des fées qui t'ont coiffée ce matin. Si tu veux, je trouverais qui a posté ce test sous ton nez, on t'innocentera et on fera payer le fautif.

***

ABEL KOONTZ: I meant your real father. Think about it, Veronica. Look in a mirror. Are you the product of a schluppy sheriff or the king and queen of the prom?

ABEL KOONTZ: Je parle de ton véritable père. Réfléchis, Veronica. Regardes-toi dans une glace. Es-tu la progéniture de ce shérif ventripotent ou bien celle de la reine et du roi du bal?

 

1.10 - An Echolls Family Christmas

LOGAN: There you go.

VERONICA: Look at you, all helpful.

LOGAN: Hey, your peskiness being unleashed on Connor brings me joy.

Veronica marches out. Logan follows.

LOGAN: Annoy, tiny blonde one. Annoy like the wind!

He gestures and blows as she goes, then turns back into the pool house, more serious.

LOGAN : Tu peux y aller.

VERONICA : Regarde-toi, tellement serviable.

LOGAN: Hé ! t’imaginer en train de pourrir la vie de Connor moi ça me mets en joie.

Veronica marche résolument vers la sortie. Logan la suit.

LOGAN : Tourment- le petite blonde ! Tourmente-le comme le vent !

Il fait le geste et souffle alors qu’elle part, puis revient dans le bungalow, plus sérieux.

 

1.14 - Mars vs Mars

VERONICA: I can't say I was expecting you.

LOGAN: Yeah I usually avoid buildings with stained glass.

VERONICA: That's why you haven't come to visit!

VERONICA: Je ne peux pas dire que je m'attendais à te voir.

LOGAN: En général j'évite les bâtiments avec des vitraux.

VERONICA: Alors c'est pour ça que tu ne m'as pas rendu visite.

***

VERONICA: Logan what are you doing here?

LOGAN: I want you to find my mother. Relax I'm not asking you to drag the lake.

VERONICA: Logan, qu'est-ce que tu fais ici?

LOGAN: Je veux que tu retrouves ma mère. Relax, je ne te demande pas de sonder le lac.

***

LOGAN: This isn't a favor. It's a job you know. We're not exchanging friendship bracelets.

VERONICA: I'll stop braiding.

LOGAN: ce n'est pas une faveur. C'est un job. On n'échange pas des bracelets d'amitié.

VERONICA: J'arrêterais de tisser alors.

***

LOGAN: What are you going to stop me with?

VERONICA: Force of will, strength of character, tenacity, karate chop...

LOGAN: Et comment tu vas m'en empêcher?

VERONICA: Force de persuasion, force de caractère, ténacité, prise de karaté...

 

1.18 - Weapons of Class destruction

VERONICA : Hey, last night, you said something. Am I really your best friend?

WALLACE : Who else you seen around?

VERONICA : Hey, hier soir tu as dit quelque chose. Je suis vraiment ta meilleure amie ?

WALLACE : Tu as vu quelqu'un d'autre ?

 

1.19 - Hot dogs

LOGAN: No, uh, you know, it kinda let's me off the hook, you know, I-I don't know, I don't have to feel guilty anymore.

VERONICA: Feel guilty about what?

LOGAN: Moving on.

LOGAN: D'une certaine façon je me sens plus libre maintenant. Je n'ai plus à me sentir coupable comme ça.

VERONICA: Te sentir coupable de quoi?

LOGAN: D'aller de l'avant.

***

VERONICA : (to Lenny Sofer, un étudiant de Neptune High) You prank-call Mandy? Well, I want to congratulate! Shake your hand. Congratulations! You've been named the world's biggest cockroach. This award is given in recognition of your unparalleled lack of decency and humanity. Bravo! You're gonna die friendless and alone.

LENNY:Hey, everybody knows you're the biggest...)

VERONICA : Shut up! If I want you to speak, I'll wave a snausage over your nose. If you use Mandy again to try to convince yourself that you're not a loser, I will ruin your life, got it? You got it?

VERONICA : (à Lenny) C'est toi qui viens d'appeler Mandy ? Laisse-moi te féliciter et te serrer la main ! Compliment, mon vieux ! Je n'ai jamais vu plus beau cafard que toi et je te décerne ce titre pour te récompenser de ton manque incomparable de décence et d'humanité. Bravo ! Tu mourras sans amis et seul au monde.

LENNY: Tout le monde sait que t'es la plus...

VERONICA : La ferme ! Si je veux que tu parles j'agiterais un os sous ton nez d'accord ? Et si tu te sers encore de Mandy pour essayer de te prouver que tu n'es pas un raté, je vais faire de ta vie un enfer, compris ? C'est compris ?

***

LOGAN: -Hm. Will you look at that? There was a string attached to my pop tart.

LOGAN : Oh j'en reviens pas! Il y avait une condition collée à ma tartine!!

***

VERONICA: I'll be at home.With the only sane member of the Mars family.

KEITH: The one who eats from the garbage and keeps bringing me dead birds?

VERONICA: That's the one.

VERONICA: Je serai à la maison avec le seul membre de la famille Mars sain d'esprit.

KEITH: Celui qui mange dans la poubelle et qui ramène des oiseaux morts?

VERONICA: Exactement.

 

1.20 - M.A.D.

LOGAN: Secrets are kinda hot, too.

LOGAN: Les secrets, c'est excitant aussi...

 

1.21 - A trip to the dentist

LOGAN: What did I do, Veronica? Can you just tell me so that I can a-a-apologise or explain?!

VERONICA: Explain. Okay. Explain to me why you were the one with GHB the night of Shelly Pomeroy's party when someone drugged and raped me. Explanation? Apology?

LOGAN: You were raped?

LOGAN: Qu'est-ce que j'ai fait, Veronica ? Dis le moi que je puisse au moins m'excuser ou m'expliquer? !

VERONICA: T'expliquer. D'accord. Explique moi pourquoi c'est toi qui avait le GHB la nuit de la fête chez Shelly Pomeroy m'a quelqu'un m'a droguée et violée. Explication ou bien excuses ?

LOGAN: tu as été violée?

***

VERONICA: What did you realize was so bad? What did you do?

DUNCAN: I slept with you!

VERONICA:But it was consensual, right?!

DUNCAN:Yes.

VERONICA: Then what about that is so wrong?

DUNCAN: Because you're my sister, and I knew it! E-even after my mother told me, I tried to just cut you out of my life. I loved you! I tried not to, I tried not to, but it won't go away!

VERONICA: Mais qu'est-ce que t'as fait??? Qu'est-ce que t'as fait de mal?

DUNCAN: J'ai couché avec toi...

VERONICA: Mais tu m'as dit qu'on était d'accord! DUNCAN: C'est vrai.

VERONICA: Explique moi! Pourquoi c'est mal ?!

DUNCAN: Parce que t'es ma soeur, et je le savais. A..après que ma mère me l'ait dit, j'ai essayé de te rayer de ma vie. Je t'aimais! J'ai essayé d'arrêter, j'essaie d'arrêter, mais j'y arrive pas!

 

1.22 - Leave it to Beaver

VERONICA: Hey.

LOGAN: Oh. I exist? Thought I felt different today.

VERONICA: I've been avoiding you.

LOGAN: Really? I hadn't noticed.

VERONICA:. Salut

LOGAN: Oh. Alors j'existe? c'est pour ça que je me sentais différent ce matin.

VERONICA: Je t'évite depuis un moment .

LOGAN: A bon? Vraiment? Je n'avais pas remarqué.

***

LOGAN: So, I guess we broke up, huh?

Veronica looks behind her fearfully. She walks forward quickly. He follows.

VERONICA: What do you want me to say, Logan?

LOGAN: 'Logan, I'm gonna go home and put my head in the oven because I can't go on living knowing what a heartless B**** I am. Something like that!

LOGAN: Alors, c'est fini toi et moi?

Veronica jette un regard apeuré derrière elle. Elle s'éloigne rapidement. Il la suit. VERONICA: Qu'est-ce que tu veux que je te dise, Logan?

LOGAN: 'Logan, Je vais rentrer chez moi et me mettre la tête dans le four car je ne peux plus vivre en sachant que je suis une telle S*****. Quelque chose comme ça!

Ecrit par alExiaN 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
L'intégrale de Veronica Mars disponible sur 6play

L'intégrale de Veronica Mars disponible sur 6play
La série Veronica Mars est disponible en intégralité sur 6play. Les 4 saisons sont sur la plateforme...

Véronica Mars dans le nouveau sondage du quartier Outer Banks

Véronica Mars dans le nouveau sondage du quartier Outer Banks
Et si les Pogues rencontraient Véronica et ses amis ? En ce mois de septembre, mois de la rentrée,...

Kristen Bell sera la vedette d'une nouvelle comédie Netflix

Kristen Bell sera la vedette d'une nouvelle comédie Netflix
Kristen Bell tiendra l'un des deux rôles principaux d'une nouvelle comédie à venir sur Netflix....

Le quartier Veronica Mars se pare de sa décoration d'automne

Le quartier Veronica Mars se pare de sa décoration d'automne
Pour fêter la reprise du quartier et l'arrivée de l'automne, Locksley nous a gentiment préparé un...

[Alternative Awards 2021] Veronica en enquêteur

[Alternative Awards 2021] Veronica en enquêteur
Encore une nomination pour Veronica dans les Alternative Awards ! Cette fois-ci, c'est dans la...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

Sonmi451, Hier à 12:03

Merci par avance à tout ceux qui voteront dans préférence, j'aimerais changer le design de Gilmore Girls mais ça dépend que de vous.

choup37, Hier à 12:56

Effectivement, beaucoup de designs vous attendent dans préférences, on a besoin de vos votes

sabby, Hier à 16:31

C'est voté pour moi Et en parlant de design, le SWAT a refait sa déco. N'hésitez pas à venir voir

chrismaz66, Aujourd'hui à 10:23

J'ai voté pour tous mais il est vrai que les scores ne montent pas, où sont les gens? Un petit click de rien du tout pliz ^^Bon dimanche pluvieux ^^

Locksley, Aujourd'hui à 10:29

Choisissez votre poster préféré du prochain film MARVEL Deadpool & Wolverine via notre nouveau sondage ! Bon dimanche !

Viens chatter !